A 14 de Maio de 1987 foi oficialmente criada a Associação Portuguesa de Literatura
Comparada (APLC)
, tendo a 25 de Junho do mesmo ano reunido a primeira Assembleia
Geral. Os Estatutos da APLC, então publicados, identificam três grandes propósitos desta
sociedade:

– a promoção e o desenvolvimento dos estudos comparatistas em Portugal;
– a institucionalização académica da área e
– a conservação e reforço dos laços internacionais estabelecidos.

Dos membros fundadores da APLC, devem realçar-se os nomes de Margarida Losa – a primeira investigadora portuguesa a obter doutoramento em Literatura Comparada (pela Universidade de Nova York e sob a orientação de Anna Balakian), a primeira investigadora portuguesa a integrar o Bureau da Association Internationale de Littérature Comparée/ International Comparative Literature Association  (AILC / ICLA) – e de Maria Alzira Seixo – que, a partir de 1985, integrou o Conselho Executivo da AILC, então dirigida por Eva Kushner e Anna Balakian.
Presentes desde a primeira hora estiveram também Yvette Centeno, João de Almeida Flor, Manuel Gusmão, signatários com Maria Alzira Seixo da escritura. À acção matricial destes investigadores se juntou porém a colaboração de muitos outros que, desde o início dos anos oitenta, nas Faculdades de Letras, em Lisboa, Porto e Coimbra, pugnavam também pela existência em Portugal de disciplinas em Literatura Comparada nos vários níveis de formação universitária: José da Costa Miranda, David Mourão-Ferreira, João Barrento, Maria de Lourdes Belchior, Fernando Martinho, João Ferreira Duarte, Helena Carvalhão Buescu, Maria Manuela Delille, Ofélia Paiva Monteiro ou Carlos Reis… Outros se seguiram: o caminho vai sendo feito pelos que o percorrem.

Regendo a sua acção, não apenas pelos Estatutos, mas também pelo legado dos seus fundadores, a APLC oferece aos associados:

– a difusão e o apoio a actividades que promovam os estudos literários de índole comparatística,
– a promoção e divulgação dos cursos em estudos comparatísticos, nos vários centros de investigação existentes em Portugal
e no estrangeiro, e
– a visibilidade das actividades nacionais no quadro da AILC/ICLA, na qual os sócios nacionais se encontram
simultaneamente associados.

Dando regularmente forma a estes objectivos da APLC, foi sendo editada a Revista Dedalus, cujo primeiro número foi publicado em 1989, ano também do I Congresso Internacional de Literatura Comparada em Portugal (Lisboa e Évora).

O logótipo da APLC, criado a partir de um desenho de Manuel Gusmão, representa o projecto desta associação em prol da Literatura Comparada. Desde o conceito de Weltliteratur, usado por Goethe em 1827, ao de Literatura-Mundo, retomado por Helena Buescu, em 2013, a Literatura Comparada vai-se definindo como consciência de uma tensão permanente entre o “universo” e o “diverso”. Uma forma de entendimento da investigação literária “que se ocupa do estudo sistemático dos conjuntos supranacionais”. “Afã, desejo”, “exploração”, actividade em confronto com outras actividades (de diferentes tempos, espaços, textos, ou artes), reflexão ponderada sobre “a metamorfose de géneros, formas ou temas” (Claudio Guillén).

Simbolicamente, entre dois mundos, a poética cartográfica de um investigador “em deslocação”.

A Direcção 2013-2016.

 

 

 



International Comparative Literature Association

Association internationale de littérature comparée
  • The current volume of Recherche littéraire is now available here.   
  • The Minutes of the final meeting of the Executive Council 2013-2016, of the first meeting of the new Executive Council for 2016-2019, and of the two General Assembly meetings held at the Vienna Congress, July 2016, are now available. Click below to view them. Vienna minutes, July 2016 (English) Compte...
  • The current volume of the AILC/ICLA’s review journal is now available here.
  • The minutes from the 2014 Executive meeting in Beijing are posted. Click on the link below to view them. Beijing Minutes
  • In 2014 the Research Committee on Scriptural Reasoning and Comparative Literature held the following conferences to foster and support the spirit of scriptural reading and thinking among Chinese scholars. March 17–19, 2014, the conference on Constructions of East and West: Translating Classical Texts, with a special focus on the variation...
  • In 2014, scholars working within comparative literature in several countries came together to form a research committee whose goal was to identify points at which literature intersected with religion and ethics and to speculate on why these intersections offered productive areas of inquiry. Our focus—the examination of the subjective and...

CEHUM

Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho
  • Encontra-se a decorrer, até dai 15 de janeiro de 2018, o Call for Papers para o colóquio "Cães e Imaginário. Literatura, cinema, banda desenhada", a realizar nos dias 14 e 15 de junho de 2017 na Universidade do Minho. Mais informações no website do evento.
  • Realiza-se dia 7 de dezembro de 2017, pelas 14h, na Sala de Reuniões CEHUM, o Seminário Itinerâncias Críticas #41: "Traduzir Poesia: Escrever Poesia: algumas ideias bio-bibliográficas". Por Ricardo Marques (FCSH-UNL). Entrada livre.
  • Realiza-se no dia 6 de dezembro de 2017, pelas 14:30h, na sala de reuniões 1 do ILCH, o Ciclo de Palestras-Professores Visitantes com o tema "Una educació literària transmèdia". Por Fernando Marín (Universitat de València). Entrada livre.
  • Realiza-se dia 30 de novembro de 2017, na Sala de Reuniões CEHUM, pelas 14h, o próximo Seminário Itinerâncias Críticas "Arte portuguesa? Uma abordagem transnacional a partir da obra de Bartolomeu Cid dos Santos". Por Maria Luísa Coelho (CEHUM / Oxford University). Entrada livre.
  • Realiza-se dia 30 de novembro de 2017, pelas 14:30h, no Auditório ILCH, dois seminários abertos CEHUM, "Em torno da tradução literária - projetos", organizados pelo grupo NETCult e Mestrados em Estudos Luso-Alemães / Tradução e Comunicação Multilingue (MELA / MTCM). Por Ângela Nunes (Universität Mainz-Germersheim), "Estratégias de tradução literária: sobre o projeto didático Do Branco ao Negro", e Andreia Guerini (Universidade Federal de Santa Catarina / Capes), "Da teoria à prática e da prática à teoria da tradução: Leopardi em português". Entrada livre.
  • Realiza-se de 19 a 20 de janeiro de 2018, no Auditório ILCH, o evento: V Jornadas de PLE "Didática e Aquisição". Entrada livre.